歡迎來到Down Under

由於澳洲位於世界地圖的下方,所以北半球的人們會如此暱稱澳洲。也有人稱澳洲為OZ、Aussie、奧茲王國的同音字!當你去讀大學或研究所時,你有非常大的機會可以融入這個社會,並結交許多的當地朋友或發展你的人脈。 文化的不同及語文的障礙,常是同學交不到朋友的藉口。事實上結交澳洲朋友有這麼難嗎?看看我們的週遭許多不熟的朋友,不也是由陌生慢慢的接觸交換意見,後來變成死黨的嗎? 

依據我的經驗,澳洲人是外表自信、內心自卑的一群善良、友善的人。你會發現:如果在教室或餐廳或球場,只要你一發聲、挑起話題,恭喜啦!你已經成功的搭妥半座友誼的橋樑。澳洲人,其實很缺乏安全感,很怕面對不同文化背景的人,會因為文化不同而冒犯了別人,與其結交海外學生而受傷害,還不如與本國人交往來的容易。他們的心態不正也和你這位海外學生的心態一模一樣嗎? 

更何況要交成朋友也要花一段不算短的時間,如果你只讀個一年就要畢業走人,的確交澳洲朋友是件難事!但至少在大家做同學的日子中,試著發展看看吧!我真的很幸運,在澳洲求學期間認識不少好的朋友,試著先向他們伸出你友誼的手,你絕對會滿載而歸! 

流傳很久的笑話:遊客在抵達澳洲前,聽到機長很不友善的說 "Welcome to Australia to die!”,事實上機 長是說 "Welcome to Australia today!”。澳洲人總喜歡把Mate唸成Mite,把Away唸成Awai! 

所以認知澳洲人的口音是你抵達澳洲學習的第一適應要件。事實上澳洲用英式及美式英文的教材,看英式及美式英文的電視節目、電影或流行歌曲,只是到了Down under,一切都自助轉變成澳洲自己的語文! 

在大部份時候,你只要自動『切換』英式或美式英文的發音即可,只是再加入一百七十多個民族自己的口音。哇!這下子可就奇妙啦!好處是你不再只侷限於『會聽』美式英文而已。而是全球各地的英語發音你都能聽懂,這也許是在澳洲學英文的另外一種意外收穫吧! 

第二個你要適應的語文要件是,澳洲人常會用一些你在牛津或韋伯字典上絕對查不到的字,這些也許帶些鄙意或玩笑的字眼,在正式場合可是不禮貌或會侮辱人。好在澳洲人除了用語文和你交談外還會大量使用微笑、姿態或肢體語言和你『溝通』,在正式文件或書面報告中,你還是得用正式的文字喔! 

第三個你要適應的語文要件是澳洲人在廣大的澳洲領土上,也說著不同的英文。咦!有點怪吧!基本上,以雪梨為例,同一個大都會區的發音差不多。但城市間,以雪梨及墨爾本為例,就開始有明顯的差別。城市間與非城市間的鄉村地區,那差別就更大啦!尤其再加上俚語及特殊片語的大量運用就更刺激啦! 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 澳洲宋百百碎碎念 的頭像
    澳洲宋百百碎碎念

    澳洲宋百百碎碎念

    澳洲宋百百碎碎念 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()